Yn dilyn cyfweliadau/arsylwadau mewn
ysgolion uwchradd a chynradd dwyieithog ledled Cymru yn ystod
2007–2009, bydd y papur hwn yn egluro amcanion a methodoleg y project
ymchwil dan sylw, cyn symud ymlaen i drafod rhai canfyddiadau
cychwynnol. Cyfeirir yn benodol at ‘drawsieithu’ wrth i athrawon
ddefnyddio’r ddwy iaith yn gyfamserol yn yr un wers. Cesglir bod
‘amrywiaeth caleidosgopig’ o ymarfer addysgol dwyieithog yn ysgolion
Cymru, a bydd modd defnyddio tystiolaeth yr ymchwil i lunio teipoleg o
addysg ddwyieithog yng Nghymru.
Cyfeirir ar gychwyn y papur hwn at ystadegau (Cyfrifiad 2001) am
niferoedd siaradwyr Cymraeg yng Nghymru yn ogystal â’r defnydd o’r
Gymraeg mewn addysg. Eglurir amcanion y project ymchwil a sefydlwyd ym
Medi 2007 yng Nghanolfan ESRC Dros Ymchwil i Ddwyieithrwydd, Prifysgol
Bangor. Ceir cipolwg o ganfyddiadau cychwynnol, i gloi, trafodir
goblygiadau’r ymchwil ar gyfer gweithredu polisi addysg ddwyieithog yng
Nghymru a thu hwnt.
Yr Iaith Gymraeg
Gwelwyd cynnydd yn nifer y siaradwyr Cymraeg ar ddechrau’r unfed
ganrif ar hugain. Dengys ystadegau Cyfrifiad 2001 (Cynulliad
Cenedlaethol Cymru, 2003, http://bwrdd-yr-iaith.org.uk
, gweler Ffigwr 1) bod 582,400 (20.8%) o boblogaeth
Cymru (3 oed a throsodd) yn datgan eu bod yn gallu siarad o leiaf peth
Cymraeg. Nodwyd bod 457,946 (16.3%) yn deall, siarad, darllen ac
ysgrifennu Cymraeg, a bod 138,416 (4.9%) yn deall Cymraeg llafar yn
unig.
Ymhlith disgyblion ysgol y cafwyd y canrannau uchaf o siaradwyr
Cymraeg, sef 40.8 y cant ymhlith disgyblion 5-15 oed. Ymddengys bod y
cynnydd hwn yn adlewyrchu dylanwad Deddf Diwygio Addysg 1988 (gyda’r
safle a roddwyd i’r Gymraeg yn y Cwricwlwm Cenedlaethol), yn ogystal â’r
twf yn y galw am addysg cyfrwng Cymraeg (http://www.rhag.net/index.html).
Ffigwr 1: Canlyniadau Cyfrifiad 2001: % yn gallu siarad Cymraeg yn ôl oedran (Ffynhonnell: Hywel M. Jones, Bwrdd yr Iaith Gymraeg)
Y Gymraeg yn yr ysgolion
Yn ystod y saith deg mlynedd diwethaf mae addysg cyfrwng Cymraeg wedi
datblygu a ffynnu ar hyd a lled Cymru. Eleni cyhoeddwyd ymgynghoriad Strategaeth
Addysg Cyfrwng Cymraeg (Llywodraeth Cynulliad Cymru, 2009), a
nodwyd bod y strategaeth hon ‘yn nodi uchelgais Llywodraeth Cymru o gael
gwlad lle y mae addysg a hyfforddiant cyfrwng Cymraeg yn rhannau
annatod o’r seilwaith addysg’(2009:1, http://wales.gov.uk/docs/dcells/consultation/090507wmscy.pdf)
Yn ôl adroddiad ystadegol diweddaraf Cynulliad Cenedlaethol Cymru
(2007), Y Gymraeg yn yr Ysgol 2007, gwelwyd bod cynnydd mewn
addysg cyfrwng Cymraeg. Dengys Tabl 1 bod 466 o
ysgolion cyfrwng Cymraeg (30.5 y cant o’r ysgolion) yn cynnwys 54,100 o
ddisgyblion, wyth ysgol a 1,200 o ddisgyblion yn fwy nag yn 2006.
Gwelwyd cynnydd o 20.1 y cant yn 2006 i 20.3 y cant yn 2007 yng nghanran
y disgyblion cynradd a addysgir mewn dosbarthiadau lle defnyddir y
Gymraeg fel y prif gyfrwng addysgu. Yn y sector uwchradd bu cynnydd o
15.2 y cant yn 2006 i 15.4 y cant yn 2007 yng nghanran disgyblion
Blynyddoedd 7–11 sy’n astudio’r Gymraeg fel iaith gyntaf.
Tabl 1: Dadansoddiad ystadegol gan Lywodraeth Cynulliad
Cymru (2007a)
| Ysgolion cynradd ym mis Ionawr
2007 |
| Ym mis Ionawr 2007, roedd yna 466 o
ysgolion cynradd cyfrwng Cymraeg (30.5 y cant o’r ysgolion) yn cynnwys
54,100 o ddisgyblion, wyth ysgol a 1,200 o ddisgyblion yn fwy nag yn
2006. |
| Bu cynnydd yng nghanran y disgyblion
ysgol gynradd a addysgir mewn dosbarthiadau lle defnyddir y Gymraeg fel y
prif gyfrwng addysgu, o 20.1 y cant yn 2006 i 20.3 y cant yn 2007. |
| Bu cynnydd yng nghanran y disgyblion a
asesir yn y Gymraeg ar ddiwedd Cyfnod Allweddol 1, o 20.0 y cant i 20.3
y cant. |
| Bu cynnydd yng nghanran y disgyblion a
asesir yn y Gymraeg ar ddiwedd Cyfnod Allweddol 2, o 19.3 y cant yn
2005 i 19.5 y cant yn 2007. |
| Ysgolion uwchradd ym mis
Ionawr 2007 |
| Bu cynnydd yng nghanran y disgyblion
blynyddoedd 7–11 (oedran ysgol gorfodol) mewn ysgolion uwchradd a
gynhelir sy’n astudio’r Gymraeg fel iaith gyntaf, o 15.2 y cant yn 2006 i
15.4 y cant yn 2007. Roedd 83.7 y cant pellach yn astudio’r Gymraeg fel
ail iaith. |
| Roedd 16.2 y cant o ddisgyblion
blwyddyn 7 yn astudio’r Gymraeg fel iaith gyntaf, gostyngiad o 16.7 y
cant yn 2006. |
| Bu gostyngiad yng nghanran y
disgyblion a asesir yn y Gymraeg ar ddiwedd Cyfnod Allweddol 3, o 15.7 y
cant yn 2006 i 15.3 y cant yn 2007, mymryn yn uwch na’r canran o
ddisgyblion blwyddyn 9 yn astudio’r Gymraeg fel iaith (15.2 y cant). |
Ar ddechrau’r unfed ganrif ar hugain mae addysg gynradd ac uwchradd
cyfrwng Cymraeg yn cynnwys disgyblion o sbectrwm ieithyddol eang ac
amrywiol (Lewis 2008:75). Yn yr un ysgol, mae’n eithaf cyffredin gweld
plant o gartrefi lle y siaredir dim ond Cymraeg, plant eraill o gartrefi
lle y siaredir rhywfaint o Gymraeg, a phlant eraill nad ydynt yn cael
unrhyw gysylltiad â Chymraeg gartref (Llywodraeth Cynulliad
Cymru,2009:84). Mae athrawon yn wynebu amrywiaeth eang o sefyllfaoedd ac
anghenion ieithyddol yn eu dosbarthiadau, ac mae goblygiadau hyn yn
sylweddol o safbwynt dulliau addysgu gwahaniaethol ar gyfer disgyblion
Cymraeg Iaith 1 a Iaith 2, trefniadaeth dosbarth, a hyfforddiant
athrawon (Lewis 2008:76). Sylwyd bod angen edrych ar yr effaith a gaiff
dosbarthiadau o’r fath ar natur ac ansawdd datblygiad Cymraeg y
disgyblion sy’n dod o gartrefi Cymraeg (Lewis 2006:26). Mae Tabl
2 yn dangos yr amrywiaeth amlwg ledled Cymru yn nifer y
disgyblion cynradd ac uwchradd sydd yn siarad Cymraeg gartref.
Tabl 2: Amrywiaeth ymhlith disgyblion ysgolion cynradd ac
uwchradd a gynhelir yn siarad Cymraeg gartref
(Ffynhonnell: Llywodraeth Cynulliad Cymru, 2007a: Tabl 4 &
Tabl 17)
| |
Cynradd Nifer |
% |
Uwchradd Nifer |
|
| Ynys Môn |
1,448 |
33.5 |
1,511 |
39.5 |
| Gwynedd |
4,092 |
52.7 |
4,266 |
59.2 |
| Conwy |
773 |
11.0 |
701 |
10.8 |
| Sir Ddinbych |
562 |
8.7 |
779 |
11.4 |
| Sir y Fflint |
214 |
2.0 |
184 |
2.0 |
| Wrecsam |
237 |
2.7 |
241 |
3.6 |
| Powys |
592 |
6.8 |
499 |
6.3 |
| Ceredigion |
1,280 |
30.9 |
1,565 |
37.7 |
| Sir Benfro |
463 |
5.7 |
551 |
7.7 |
| Sir Gaerfyrddin |
2,491 |
21.4 |
2,487 |
23.1 |
| Abertawe |
304 |
2.0 |
434 |
3.3 |
| Castell-nedd P. Talbot |
473 |
5.1 |
553 |
6.3 |
| Pen-y-bont ar Ogwr |
186 |
1.9 |
13 |
0.2 |
| Bro Morgannwg |
371 |
4.0 |
378 |
4.6 |
| Rhondda Cynon Taf |
770 |
4.8 |
696 |
4.5 |
| Merthyr Tudful |
60 |
1.5 |
5 |
0.1 |
| Caerffili |
47 |
0.4 |
56 |
0.5 |
| Blaenau Gwent |
35 |
0.7 |
1 |
0.0 |
| Torfaen |
17 |
0.3 |
62 |
0.9 |
| Sir Fynwy |
56 |
1.0 |
5 |
0.1 |
| Casnewydd |
23 |
0.2 |
4 |
0.0 |
| Caerdydd |
838 |
3.9 |
677 |
3.7 |
| Cymru |
15,332 |
7.6 |
15,668 |
8.6 |
Dylid ystyried y gwahaniaethau hyn (er enghraifft, 52.7 y cant o
ddisgyblion cynradd Gwynedd a 0.2 y cant o ddisgyblion cynradd Casnewydd
yn siarad Cymraeg gartref) wrth gynllunio’r ddarpariaeth ieithyddol
mewn ysgolion ledled Cymru.
Galw am Ymchwil
Er bod ‘cymunedau dwyieithog ac amlieithog ledled Ewrop a’r byd yn
cydnabod ein llwyddiant, ac yn ystyried y system addysg cyfrwng Cymraeg
yn enghraifft o arfer orau i’w hefelychu’ (Llywodraeth Cynulliad Cymru
2009:1), nodwyd droeon mai prin yw’r gwaith ymchwil i’r ddarpariaeth
addysg ddwyieithog yng Nghymru (Baker 1993:25, Lewis 2008:79, Williams
2002:5). Er enghraifft, nid oes unrhyw ddata na thystiolaeth gynhwysfawr
ar gael ynglŷn â dyrannu iaith mewn ystafelloedd dosbarth
yng Nghymru. Yn 2007 cafwyd cyfle i ddiwallu’r galw am ymchwil i addysg
ddwyieithog yng Nghymru pan sefydlwyd Canolfan ESRC dros Ymchwil i
Theori ac Ymarfer Dwyieithrwydd ym Mhrifysgol Bangor. http://www.bilingualism.bangor.ac.uk/index.php.en
Dyma’r ganolfan ymchwil gyntaf o’i bath ym Mhrydain i ganolbwyntio’n
benodol ar ddwyieithrwydd; cyllidir y fenter gan yr ESRC (Economic and
Social Research Council), Llywodraeth Cynulliad Cymru, a Chyngor Cyllido
Addysg Uwch Cymru. Sefydlwyd pum grŵp ymchwil sydd yn rhoi
sylw i ddwyieithrwydd o safbwynt rhyngddisgyblaethol: Niwrowyddoniaeth,
Seicoieithyddiaeth Arbrofol, Ymchwil wedi ei Seilio ar Gorpws, Arolwg
ac Ethnograffeg, ac Ymchwil i Leferydd.
Ffocws y grwpiau ymchwil yn y Ganolfan ESRC dros Ymchwil i
Ddwyieithrwydd yw natur y berthynas rhwng dwy iaith siaradwyr dwyieithog
mewn cymunedau dwyieithog. http://bilingualism.bangor.ac.uk/centre/index.php.cy?menu=2&catid=6336&subid=0
Agweddau ar addysg ddwyieithog yng Nghymru yw un ffrwd gweithgarwch o
fewn y Grŵp Arolwg ac Ethnograffeg. Canolbwyntir ar bedwar
project, sef Addysg Ddwyieithog yn Ysgolion Cymru, Dwyieithrwydd mewn
Addysg Uwch, Ymchwil Canolfannau Cymraeg i Oedolion ac Ymchwil Mudiad
Ysgolion Meithrin. Nod y Project Ymchwil i Addysg Ddwyieithog yn
Ysgolion Cymru ydyw:
a) Diffinio a dadansoddi gwahanol fodelau o addysg ddwyieithog yng
Nghymru. Dyma’r arolwg cynhwysfawr cyntaf o’i fath o ddulliau addysgu a
dysgu dwyieithog mewn ysgolion Cymreig.
b) Canolbwyntio’n bennaf ar ddefnyddio Cymraeg a Saesneg gyda
gwahanol grwpiau o ddisgyblion mewn amrywiaeth o wersi ar draws y
cwricwlwm cynradd (Cyfnod Sylfaen a CA2) ac uwchradd (CA3–5). Gwneir hyn
yn dilyn ymgynghoriad gyda staff perthnasol yr ysgolion.
Mae tri cham i’r project ymchwil:
- cynnal arolwg ac arsylwi dulliau gweithredu presennol yn y
dosbarth yn arwain at deipoleg o strategaethau, wedi’u seilio ar
dystiolaeth, ar gyfer dyrannu dwy iaith mewn dosbarthiadau mewn
lleoliadau dwyieithog;
- ymgynghori ag ymgynghorwyr ac ymarferwyr er mwyn diffinio
strategaethau effeithiol ar gyfer dyrannu iaith;
- cynhyrchu deunyddiau hyfforddi ar gyfer athrawon a
hyfforddwyr athrawon er mwyn dangos strategaethau effeithiol ar gyfer
dyrannu iaith yn y dosbarth.
Dewis ysgolion
Dewiswyd ysgolion cynradd ac uwchradd lle y defnyddir y Gymraeg a’r
Saesneg fel cyfrwng addysgu mewn amrywiaeth o bynciau
craidd a sylfaen. (Yn ôl bwletin ystadegol Llywodraeth Cynulliad Cymru,
2007a, defnyddir y Gymraeg fel y prif gyfrwng dysgu ar gyfer 20.3 y cant
o ddisgyblion cynradd, ac yng nghyd-destun ysgolion uwchradd nodir bod
15.4 y cant o’r disgyblion yn astudio’r Gymraeg fel iaith gyntaf.)
Nid ymwelwyd ag ysgolion cynradd ac uwchradd lle cyflwynwyd y Gymraeg
fel pwnc (ail iaith) yn unig. Mae angen ymchwil pellach i’r modd y
cyflwynir Cymraeg Ail Iaith yn yr ysgol gynradd ac uwchradd, a dylid
archwilio pam bod ‘pryderon yn codi am lefelau cyflawniad mewn Cymraeg
ail iaith.’ (Llywodraeth Cynulliad Cymru 2009:71). Diffiniwyd ysgolion
uwchradd cyfrwng Cymraeg fel a ganlyn yn Adran 105(7) o Ddeddf Addysg
2002.
Nodwyd bod:
‘…ysgol yn un Gymraeg os yw mwy na hanner y pynciau a
ganlyn yn cael eu haddysgu (yn llawn neu’n rhannol) drwy gyfrwng y
Gymraeg:
(a) addysg grefyddol, a
(b) y pynciau, heblaw am y Gymraeg a’r Saesneg, sy’n bynciau
sylfaen ar gyfer disgyblion yn yr ysgol’ |
Ystyrid dau gategori ar gyfer ysgolion cynradd cyfrwng
Cymraeg:
|
(a) Categori A:
os yw o leiaf hanner y disgyblion yn cael eu haddysgu’n
gyfan gwbl neu’n bennaf drwy gyfrwng y Gymraeg
(b) Categori B:
os yw rhai o’r disgyblion, ond llai na hanner ohonynt, mewn
dosbarthiadau cyfrwng Cymraeg neu os yw’r Gymraeg yn gyfrwng addysgu ar
gyfer rhan, ond nid y brif ran, o’r cwricwlwm.
|
Yn Hydref 2007, gyda chyhoeddiad y ddogfen Diffinio Ysgolion yn
ôl y Ddarpariaeth Cyfrwng Cymraeg (Llywodraeth Cynulliad Cymru
2007b, http://wales.gov.uk/topics/educationandskills/publications/guidance/definingschools?lang=cy)
cafwyd diffiniadau newydd i ddisgrifio cefndir ieithyddol ysgolion
Cymru. Mae yn ofynnol i ysgolion ddatgan pa gategori sydd ‘yn fwyaf
priodol’ o safbwynt:
- y cwricwlwm (cyfrwng addysgu ym mhob cyfnod
allweddol, h.y. canran y cwricwlwm cynradd a chanrannau’r pynciau
uwchradd a addysgir drwy gyfrwng y Gymraeg a’r Saesneg);
- iaith yr ysgol (yr iaith/ieithoedd a
ddefnyddir i gyfathrebu â’r disgyblion y tu allan i’r cwricwlwm, ethos
yr ysgol, yr iaith a ddefnyddir yn yr ysgol o ddydd i ddydd, a’r
ieithoedd a ddefnyddir i gyfathrebu â’r rhieni);
- y canlyniadau (y canlyniadau arferol a
ddisgwylir ar gyfer disgyblion sy’n mynychu pob math o ddarpariaeth o
ran eu datblygiad addysgol).
(Llywodraeth Cynulliad Cymru 2007b:6)
|
Dyma’r pum categori ar gyfer ysgolion cynradd:
1. Ysgol Gynradd Cyfrwng Cymraeg
2. Ysgol Gynradd Ddwy Ffrwd
3. Ysgol Gynradd Drawsnewidiol cyfrwng Cymraeg ond â defnydd
sylweddol o’r Saesneg
4. Ysgol Gynradd cyfrwng Saesneg yn bennaf ond â defnydd
sylweddol o’r Gymraeg
5. Ysgol Gynradd cyfrwng Saesneg yn bennaf.
Dyma’r pedwar categori ar gyfer ysgolion
uwchradd:
1. Ysgol Uwchradd Cyfrwng Cymraeg
2. Ysgol Uwchradd Ddwyieithog Categori 2A/Categori
2B/Categori 2C/Categori 2CH
3. Ysgol Uwchradd cyfrwng Saesneg yn bennaf ond â defnydd
sylweddol o’r Gymraeg
4. Ysgol Uwchradd cyfrwng Saesneg yn bennaf.
|
Bydd ysgolion yn defnyddio’r categorïau hyn wrth gasglu datao fis
Ionawr 2008 ymlaen, ac ymdrechir i wella’r broses o drosglwyddo
gwybodaeth glir i rieni a gofalwyr ynghylch darpariaeth ieithyddol ac
ethos ysgolion a lleoliadau (Llywodraeth Cynulliad Cymru 2007b:2).
Ffocws yr ymchwil yw cynnal arolwg ac arsylwi dulliau gweithredu
presennol o ran defnyddio dwy iaith yn y dosbarth mewn sampl bwriadus o
ddeg ysgol uwchradd ac ugain ysgol gynradd sy’n anfon disgyblion iddynt
(deg ysgol gynradd fawr – dros gant o ddisgyblion, a deg o rai bychain –
o dan gant o ddisgyblion). Gwneir hynny mewn naw Awdurdod Addysg Lleol
ar hyd a lled Cymru (yn cynrychioli gwahanol gyd-destunau daearyddol ac
ieithyddol-gymdeithasol). Bydd yr arolwg hwn yn ein galluogi i lunio
teipoleg gychwynnol o ddyrannu iaith ar draws sbectrwm eang sy’n
cynrychioli cyd-destunau ieithyddol-gymdeithasol (http://wales.gov.uk/topics/statistics/theme/?skip=1&lang=cy).
Mae nifer o ffactorau allweddol yn gallu effeithio ar swm a sylwedd y
ddarpariaeth ddwyieithog o fewn ysgolion, er enghraifft, ystyrir cefndir
ieithyddol disgyblion, maint ysgolion a goblygiadau hyn o safbwynt
lefelau staffio ac ystod oedran disgyblion o fewn dosbarthiadau unigol.
Methodoleg Ymchwil
Yn y fethodoleg defnyddir amrywiaeth o gyfryngau ymchwil er mwyn
casglu’r dystiolaeth ansoddol a meintiol ehangaf bosibl, yn cynnwys y
canlynol:
- cyfweliadau lled-strwythuredig gyda
phrifathrawon, cydlynwyr iaith, athrawon a disgyblion mewn ysgolion
cynradd ac uwchradd yn ffocysu ar ddyraniad/defnydd iaith ar draws
yr
ysgol, dyraniad/defnydd iaith o fewn pynciau unigol yn y dosbarth,
asesu, cefnogaeth ieithyddol ar gyfer grwpiau gwahanol o
ddisgyblion,
cyswllt cartref/cymunedol, hyfforddiant;
- arsylwi mewn dosbarthiadau heb gymryd rhan gan
ffocysu ar broffil iaith y disgyblion yn y dosbarth, iaith/ieithoedd
yr
athro/athrawes wrth gyfarch y dosbarth cyfan/grwpiau/unigolion,
iaith/ieithoedd y disgyblion gyda’r athro/athrawes/efo’i gilydd mewn
grwpiau bach/yn sgwrsio fel unigolion, addysgu iaith, rhesymau pam
bod
yr athro/disgybl yn newid iaith mewn gwersi, strategaethau ar gyfer
defnyddio dwy iaith yn y dosbarth (e.e. ymgais i wahanu, cyfieithu,
sgaffaldiau ar gyfer disgyblion nad ydynt yn rhugl, trawsieithu);
- arsylwi ysgol gyfan gan ffocysu ar
ethos/amgylchedd Gymraeg yr ysgol a’r dosbarthiadau, proffil Cymraeg
athrawon yr ysgol (yn cynnwys cymorthyddion, staff ategol), proffil
Cymraeg holl staff eraill yr ysgol (e.e. cogyddion, glanhawyr),
defnydd
yr athro/athrawes o’r ddwy iaith gyda disgyblion mewn gweithgareddau
heblaw dysgu (e.e. rheolaeth, disgyblaeth), iaith y buarth, defnydd
technolegol o iaith, defnydd o wasanaethau cefnogi’r Gymraeg (e.e.
athrawon bro), gweithredu’r Cwricwlwm Cymreig yn yr ysgol;
- tystiolaeth a gwybodaeth am ysgolion, e.e.
adroddiadau arolygiadau Estyn (AEM), canlyniadau arholiadau,
amserlen
yr ysgol a dyraniad iaith ar draws y cwricwlwm;
- astudiaethau achos o ddosbarthiadau penodol;
- grwpiau ffocws/cynadleddau/ymgynghoriadau.
Defnyddir rhestr gofnodi a fydd yn ein galluogi i feintioli’r data a
chynnal gwaith ystadegol. Defnyddir codau ar gyfer pob arsylliad a
chyfweliad, er enghraifft, dyma’r codau ar gyfer yr ymholiad ‘Pam a
phryd y mae disgyblion yn meddwl eu bod yn defnyddio Cymraeg a Saesneg
yn y dosbarth?’:
1= gwella dealltwriaeth
2= cwblhau tasg mewn pwnc penodol
3= cyfathrebu gyda’r athro/athrawes
4= cyfathrebu gyda disgybl/ion eraill
5= cyfuniad (eglurwch)
6= eraill (eglurwch)
7= dim rheswm amlwg
Cipolwg ar ganfyddiadau cychwynnol:
i. Amrywiaeth caleidosgopig
Fel yn achos ieithoedd lleiafrifol rhanbarthau eraill yn Ewrop (er
enghraifft, Gwlad y Basg, Cenoz et al., 1998:177), mae addysg
ddwyieithog yng Nghymru yn gyfuniad o addysg iaith treftadaeth/cynnal ac
addysg drochi (Lewis 2008:83). Pwysleisiodd Baker (1993:15) bod ‘the
kaleidoscopic variety of bilingual education practice in Wales makes the
production of a simple typology inherently dangerous … No existing
typology of bilingual education in Wales captures the full kaleidoscope
of colours that exists.’
Amlygwyd droeon yr angen am ddiffiniadau a disgrifiadau eglur a
chyson o’r ddarpariaeth ieithyddol mewn ysgolion cyfrwng Cymraeg a
dwyieithog (Redknap 2006:11, Lewis 2008:78). Er y sefydlwyd yr ‘ysgolion
cyfrwng Cymraeg’ cyntaf i ddarparu addysg cyfrwng Cymraeg i blant o
gartrefi Cymraeg, roeddent hefyd yn datblygu sgiliau iaith Saesneg y
disgyblion ac felly gellir galw’r ysgolion hyn yn ‘ddwyieithog’ (Lewis
2008:78). Nid oes defnydd cyson o labeli fel ‘cyfrwng Cymraeg’,
‘dwyieithog’, ‘traddodiadol Cymraeg’, a ‘naturiol Cymraeg’ yng
nghyd-destun addysg yng Nghymru.
ii. Cynllunio dyraniad iaith ar draws y cwricwlwm
Mae angen polisi ac ymarfer pendant o ran dyrannu iaith (Lewis, 2006)
gyda phenderfyniadau’n gorfod cael eu gwneud ynglŷn â
defnyddio’r ddwy iaith i gyflwyno’r cwricwlwm. Un o’r ystyriaethau
allweddol yw natur y cydbwysedd ieithyddol rhwng y Gymraeg a’r Saesneg, a
dwyster y mewnbwn cyfrwng Cymraeg sydd ei angen er mwyn i ddisgyblion
fod yn rhugl yn y Gymraeg a’r Saesneg dros amser (Llywodraeth Cynulliad
Cymru 2009:2). Mae ar ysgolion angen strategaeth er mwyn sicrhau bod
disgyblion yn datblygu yn ddwyieithog.
Dyma enghreifftiau o gyfweliadau gyda phenaethiaid yn trafod dyraniad
iaith ar draws y cwricwlwm. Yn gyntaf, rhan o gyfweliad gyda Phennaeth
ysgol gynradd (lle mae’r rhan fwyaf o’r disgyblion yn ddysgwyr Cymraeg)
yn egluro sut mae cynllunio ieithyddol bwriadus ar draws yr ysgol yn
hyrwyddo dwyieithrwydd y disgyblion.
| Y peth allweddol ynglŷn â’r ysgol ydy’r
Dosbarth Derbyn … mae’r plant yn cael eu trochi … ‘dan ni’n torri asgwrn
cefn y gwaith, oherwydd unwaith mae’r plant yn dechrau caffael yr iaith
ac rydan ni’n gobeithio erbyn tua’r Pasg yn y Dosbarth Derbyn, bod
nhw’n torri drwodd i gynnal sgyrsiau syml, mae ’na eirfa yn adeiladu, ac
maen nhw’n torri trwodd i siarad tua’r Pasg yn gymharol rwydd. Y
mwyafrif llethol ohonyn nhw … Ym Mlwyddyn Un mae’r Saesneg yn ymddangos
yn y cwricwlwm, yna petaech chi’n gofyn imi roi canran, tua phump ar
hugain i ugain y cant. Mae’n ymddangos mewn gwersi llafar yn benodol
mewn storïau a thrafodaethau’n ymwneud â storiâu yn hytrach nag mewn
gwaith ysgrifennu â gogwydd mwy academaidd iddo fo. Ond wrth gwrs mae’r
Saesneg yn iaith gyntaf i’r mwyafrif, beth bynnag felly. Ym Mlwyddyn Dau
mae’r hafaliad yn symud i 30:70 a’r Gymraeg helaethaf. Yna ym Mlwyddyn
Tri i Flwyddyn Chwech yn gweithredu 50:50. O ran Cyfnod Allweddol Dau
mae’n haws ei esbonio yn y fan honno. Yr esboniad fyddan ni’n rhoi o’r
defnydd o’r Gymraeg ydy mai cyfrwng addysgol ar draws y cwricwlwm ydy’r
Gymraeg. A bod yr iaith yn tyfu drwy gael ei defnyddio mewn sefyllfa
drawsgwricwlaidd. A dyna ydy’r nod felly … nid pwnc wedi’i ynysu ydy o …
mae’n cael ei ddefnyddio yn drawsgwricwlaidd. |
Cynllunnir y ddarpariaeth ieithyddol gyda’r nod o alluogi disgyblion i
ddod yn rhugl yn y Gymraeg a’r Saesneg. Sicrheir bod dysgwyr y Gymraeg
yn cael digon o fewnbwn cyfrwng Cymraeg i’w galluogi i ddod yn siaradwyr
Cymraeg rhugl (Llywodraeth Cynulliad Cymru 2009:42).
Yn ail, dyma enghraifft o gyfweliad gyda Phennaeth ysgol uwchradd (yn
cynnwys cymysgedd o ddisgyblion Cymraeg Iaith 1 ac Iaith 2) mewn tref
fechan yng ngogledd Cymru. Eglurir beth yw arfer yr ysgol ynghylch
defnyddio ieithoedd mewn pynciau gwahanol.
| Gwyddoniaeth yn ddwy iaith ar wahân, dau grŵp
ar wahân, does dim addysgu dwyieithog … Yn y Chweched mae gwyddoniaeth i
gyd yn Saesneg. Dylunio a Thechnoleg yn ddwyieithog, defnyddir taflenni
gefn wrth gefn, ac mae hyn at Lefel A. Ieithoedd Modern Tramor trwy
gyfrwng yr iaith fodern … Hanes a Daearyddiaeth trwy un cyfrwng yn CA3,
ar wahân i’r dosbarth dwyieithog, TGAU yn ddwyieithog. Celf a Dylunio yn
ddwyieithog … Addysg Gorfforol yn ceisio rhoi mwy o ddefnydd o’r
Gymraeg … bellach does dim un wers cyfrwng Saesneg yn unig mewn Addysg
Gorfforol … |
Amlygir yma’r ‘amrywiaeth caleidosgopig’ o safbwynt y ddarpariaeth
cyfrwng Cymraeg sydd yn bodoli o fewn nifer o ysgolion uwchradd ledled
Cymru. Bydd arsylliadau dosbarth yn datgelu ymhellach pa ffactorau (e.e.
proffil ieithyddol staff a disgyblion) sydd yn llywio’r ddarpariaeth
ddwyieithog mewn ysgol. Gofynnir beth ydy ystyr ‘addysg ddwyieithog’ yn
yr ysgol. Weithiau cyfeirir at ddisgyblion yn defnyddio dwy iaith yn y
gwersi, dro arall cyfeirir at ‘sefyllfa ddwyieithog’ lle mae’r athro’n
ddwyieithog a charfanau o ddisgyblion yn gweithredu’n unieithog drwy’r
Gymraeg neu’r Saesneg.
iii. Datblygu llythrennedd deuol
Y gallu i siarad, darllen ac ysgrifennu mewn dwy iaith yw
dwyieithrwydd. Ystyr llythrennedd deuol yw’r ‘gallu ychwanegol i symud
yn hyderus ac yn esmwyth rhwng ieithoedd at ddibenion gwahanol’ (Estyn
2002:1, http://www.estyn.gov.uk/publications/cy_Dual_literacy.pdf).
Honnir bod datblygu sgil llythrennedd deuol yn fanteisiol am nifer o
resymau, yn cynnwys cynorthwyo datblygiad deallusol unigolion, paratoi
unigolion i ddysgu ieithoedd ychwanegol a pharatoi unigolion yn
effeithiol ar gyfer sefyllfaoedd dwyieithog (Estyn 2002:2).
Gwelwyd defnydd cyson o TGCh, yn arbennig y Rhyngrwyd, mewn
dosbarthiadau i hyrwyddo sgiliau llythrennedd deuol y disgyblion.
Cyfeirir at rôl allweddol technoleg ac e-ddysgu o fewn y ddarpariaeth
addysgol cyfrwng Cymraeg (Llywodraeth Cynulliad Cymru 2009:98), ac mae’n
ddefnyddiol bod athrawon yn deall potensial TGCh i ddatblygu sgiliau
dwyieithog disgyblion.
Canfuwyd bod disgyblion yn profi rhai o fanteision bod yn
ddwyieithog, er enghraifft, roedd rhai yn ystyried dwyieithrwydd fel
adnodd ar gyfer dibenion addysgol. Dyma un ymateb gan ddau ddisgybl deg
oed (un o gartref Cymraeg a’r llall o gartref cymysg ieithyddol) pan
ofynnwyd iddynt sut mae defnyddio dwy iaith yn eu helpu yn yr ysgol:
‘ ’Dan ni’n gallu darllen llawer mwy o lyfrau.’
‘A chael lot mwy o wybodaeth ar y cyfrifiadur.’ |
Un strategaeth a ddefnyddir yn gynyddol wrth i athrawon arbrofi â
defnyddio’r ddwy iaith yn gyfamserol yn yr un wers yw trawsieithu.
Dywed García (2009:304) mai trawsieithu yw’r ymarfer dwyieithog mwyaf
cyffredin mewn dosbarthiadau dwyieithog. Cyhoeddwyd nifer o
astudiaethau achos manwl ar drawsieithu a llythrennedd deuol mewn
cyd-destunau rhyngwladol, er enghraifft, sefyllfa’r Sbaeneg a’r Saesneg
yn y system addysg yn yr UDA (García,2009:304).
Yn ôl Williams (2002:40) mae trawsieithu’n ‘ffordd naturiol o
ddatblygu a chryfhau’r ddwy iaith gyda’i gilydd wrth ddyfnhau’r
ddealltwriaeth bynciol yr un pryd’.
Diddorol yw sylw Gruffudd (2009) bod siaradwyr Cymraeg yn trawsieithu
heb feddwl am y peth! Dywed bod ‘siaradwyr Cymraeg yn gyfarwydd â
gwylio teledu Saesneg, gwrando ar radio Saesneg, darllen papurau a
chylchgronau Saesneg a phori gwefannau Saesneg. Maen nhw wedyn, heb
sylweddoli efallai, yn gallu trafod y pethau hyn yn Gymraeg.’
Mae trawsieithu’n gofyn am sgiliau darllen, deall a chrynhoi.
Methodoleg a ddefnyddir yn gynyddol yw hon lle mae’r mewnbwn (gwrando
a/neu ddarllen) a’r allbwn (ysgrifennu a/neu siarad) yn fwriadol mewn
ieithoedd gwahanol (Baker, 2000; García, 2009). Mae trawsieithu yn annog
unigolion i ddarllen, deall a chrynhoi gwybodaeth mewn ieithoedd
gwahanol, ac mae Garcia (2009:302) yn nodi bod trawsieithu yn broses
hyblyg sydd yn caniatáu defnydd iaith amrywiol.
Pwysleisia Williams (2002:47) mai strategaeth ar gyfer disgyblion
sydd wedi cael gafael eithaf da ar y ddwy iaith yw trawsieithu yn
hytrach na dull i gyflwyno ail iaith yn y lle cyntaf. Prin yw’r defnydd o
drawsieithu mewn ambell ddosbarth cyfrwng Cymraeg, er enghraifft, bydd
rhai athrawon yn canolbwyntio’n benodol ar adnoddau Cymraeg i hyrwyddo’r
iaith darged.
Mae sefyllfaoedd o’r fath yn hawlio ymchwil pellach. Yn ystod yr
astudiaeth hon (hyd yma) mae dau fodel o drawsieithu’n dod i’r amlwg
(gweler Ffigwr 2):
i. dan reolaeth yr athro/athrawes (gweithgaredd wedi’i gynllunio’n
fwriadus gan yr athro/athrawes)
ii. dan reolaeth y disgyblion/wedi’i ddewis gan ddisgyblion
(gweithgaredd heb ei gynllunio gan yr athro/athrawes)
|
Model Trawsieithu
|
Cyfrwng y Mewnbwn(medrau iaith
goddefol:gwrando/darllen)
|
Cyfrwng yr Allbwn (medrau iaith gweithredol:
siarad/ysgrifennu)
|
|
Dan reolaeth yr athro/athrawes
|
Saesneg
Cymraeg
|
Cymraeg (gan amlaf)
Saesneg (gan amlaf)
|
|
Dan reolaeth y disgyblion
|
Saesneg
Cymraeg
|
Dewis: Cymraeg
a/neu Saesneg
Dewis: Saesneg
a/neu Gymraeg
|
Ffigwr 2: Modelau o drawsieithu a arsyllwyd (hyd
yn hyn)
Mae angen ystyried yn ofalus pryd a pham y defnyddir y naill fodel
a’r llall. Mae trawsieithu dan reolaeth y disgyblion yn opsiwn gyda
disgyblion sydd yn gytbwys ddwyieithog. Weithiau mae’n bosibl i
ddisgyblion ddarllen a chopïo air am air heb ddeall yr ystyr ac mae
angen bod yn ymwybodol o hyn pan fo disgyblion yn ‘rheoli’ y
gweithgaredd. Hefyd gall disgyblion ddefnyddio’r famiaith ar draul yr
ail iaith. Mae angen cynllunio pa fodel sydd yn berthnasol: nid tasg
fympwyol ydy trawsieithu.
Gwelwyd enghraifft o drawsieithu dan reolaeth yr athrawes
mewn gwers daearyddiaeth gyda 17 o ddisgyblion Blwyddyn 3 a 4 yn
cynnwys siaradwyr Cymraeg Iaith 1 ac Iaith 2. Gofynnodd yr athrawes i’r
dosbarth gyd-ddarllen gwybodaeth Saesneg am Fasnach Deg ar wefan Oxfam (http://www.oxfam.org.uk/coolplanet/kidsweb/banana/george.htm).
Roedd y gwaith darllen yn datblygu ac yn atgyfnerthu sgiliau darllen
disgyblion Saesneg Iaith 1 ac Iaith 2. Gofynnwyd yn Saesneg beth oedd
ystyr termau fel crops, harvested, chemicals a
chafwyd ymatebion yn y Gymraeg a’r Saesneg. Rhoddwyd esboniad yn y
Gymraeg ar gyfer ambell derm, er enghraifft, environment, community.
Crynhowyd prif negeseuon y gwaith darllen yn y Gymraeg. Gofynnwyd i’r
holl ddisgyblion gwblhau taflen waith yn y Gymraeg yn egluro pam bod
cefnogi nwyddau Masnach Deg yn syniad da.
Ceir enghraifft o drawsieithu dan reolaeth disgyblion
ymysg disgyblion 9–11oed mewn gwers hanes isod.
Roedd grŵp o chwe disgybl yn cynnwys cymysgedd o
ddisgyblion Cymraeg I1 a I2 yn trafod arferion bwyta pobl Oes y Cerrig.
Roedd y grŵp yn ‘gytbwys ddwyieithog’ ac roeddent yn
gweithio’n annibynnol heb fawr o gyswllt gyda’r athrawes. Roedden nhw
wedi derbyn gwybodaeth Saesneg, ‘Diet and Eating Habits
in the Stone-Age’ oddi ar y Rhyngrwyd (gweler Ffigwr 3).
Defnyddiwyd y medrau goddefol (gwrando a darllen) i brosesu’r
mewnbwn.
Ffigwr 3: Mewnbwn: gwybodaeth Saesneg oddi ar
y Rhyngrwyd.
Defnyddiwyd y medrau iaith gweithredol (siarad ac ysgrifennu) i
brosesu’r allbwn. Trafodwyd y wybodaeth yn Gymraeg ac
roedd y sgwrs yn seiliedig ar ddehongli’r wybodaeth berthnasol ar gyfer
cwblhau’r dasg dan sylw. Cofnodwyd y canfyddiadau yn y Gymraeg – gan
ddefnyddio termau Cymraeg ar gyfer organau gwahanol, er enghraifft, iau,
arennau, ymennydd, a hynny heb gymorth geiriadur.
Roedd y cyflwyniad gorffenedig i’r dosbarth cyfan yn
y Gymraeg.
Ffigwr 4: Allbwn: gwaith llafar ac ysgrifenedig y
disgyblion.
- Byddant byth yn gwastraffu anifeiliaid.
- Byddant yn llosgi esgyrn drwg.
- Roeddynt yn bwyta braster o tu fewn esgyrn. (mâr)
- Roeddyn nhw yn gweld planhigion fel rydym ni yn gweld
llysiau.
- Roeddynt yn bwyta organau fel Iau, arenau ac yr ymennydd.
- Mi fysynt yn ei goginio/berwi o dan tân.
(Gadawyd y sillafu fel ag yr oedd yn y gwreiddiol.)
Gwelwyd enghreifftiau o ddisgyblion uwchradd yn dewis cyfrwng iaith
ar gyfer cyflwyno gwaith i weddill y dosbarth. Er enghraifft, mewn gwers
Gwyddoniaeth TGAU roedd y dosbarth yn defnyddio gwefan Saesneg i gywain
gwybodaeth am y Prosiect Genom Dynol (Human Genome Project). Nod y dasg
oedd creu poster a rhoi cyflwyniad i weddill y dosbarth. Penderfynodd
dwy ferch – un o gartref Cymraeg a’r llall o gartref Saesneg – i greu
poster Cymraeg ar y cyd a rhoi cyflwyniad yn Gymraeg i weddill y
dosbarth. Pan ofynnwyd pam iddynt weithredu fel hyn, yr ateb oedd: ‘I
osgoi copïo air am air, fel ein bod ni’n deall y wybodaeth yn well.’
Mae angen ymchwil pellach i gefnogi’r honiad bod llythrennedd deuol
‘yn cynorthwyo datblygiad deallusol unigolion trwy wella eu gallu i
feddwl, deall a mewnoli gwybodaeth mewn dwy iaith’ (Estyn 2002:2). Mae
ymchwil niwrowyddonol yn cynnig posibiliadau diddorol a gwerthfawr yn y
cyd-destun hwn. Mae’r grŵp niwrowyddoniaeth yng Nghanolfan
ESRC Dros Ymchwil i Ddwyieithrwydd (<http://www.bilingualism.bangor.ac.uk/index.php.en>)
yn canolbwyntio ar sut mae dwyieithrwydd yn datblygu yn yr ymennydd
dynol. Mae niwrowyddoniaeth yn datblygu’n gyflym ym maes ymchwil addysg
ddwyieithog, ac mae angen mewnbwn o’r fath i gefnogi ein hymchwil i
addysg ddwyieithog yng Nghymru.
iv. Amrywiaeth ac ‘amrywiaith’
Amlygir amrywiaeth (o ran methodoleg addysgu a
modelau cynllunio) ac ‘amrywiaith’ (o ran proffil
ieithyddol y disgyblion) yn yr ysgolion a arsyllwyd. Mae mwyafrif o’r
dosbarthiadau dan sylw yn cynnwys disgyblion o gefndir ieithyddol
amrywiol, er enghraifft, siaradwyr Cymraeg Iaith 1 ac Iaith 2, a
siaradwyr nad yw’r Gymraeg na’r Saesneg yn iaith gyntaf iddynt. Dyma’r
‘amrywiaeth caleidosgopig’ sydd yn sail i’n hymchwiliadau yn ysgolion
cynradd ac uwchradd dwyieithog ac amlieithog Cymru ar ddechrau’r unfed
ganrif ar hugain. Mae Brentnall (2009:21) yn nodi bod angen cynllunio’n
ofalus i ddiwallu anghenion addysgol dysgwyr o leiafrifoedd ethnig sy’n
dysgu iaith neu ieithoedd ychwanegol. Gwlad amlieithog yw Cymru ac mae
‘mwy a mwy o ddysgwyr yn mynd hefyd i ysgolion cyfrwng Cymraeg a
dwyieithog. Bydd anghenion ychwanegol gan y disgyblion hyn o ran cymorth
i ddysgu Saesneg a Chymraeg fel y gallant ddysgu pob un o bynciau’r
cwricwlwm.’ Perthnasol yw sylw Brentnall (2009:21) bod angen hyfforddi
athrawon i ddygymod â her a sialens yr ystafell ddosbarth amlieithog.
Dywed bod ‘gofyn mabwysiadu dulliau o hyfforddi athrawon sy’n gyson ar
draws y wlad a rhoi sylw i fethodoleg yr ystafell ddosbarth’.
Diweddglo
I gloi, ystyrir goblygiadau’r project ymchwil ar gyfer polisi a
gweithredu addysg ddwyieithog yng Nghymru a thu hwnt ar gychwyn yr unfed
ganrif ar hugain.
i. Goblygiadau’r project ymchwil
Mae’r ymchwil yn amlygu nifer o’r materion a adnabuwyd eisoes (Lewis
2006:26) fel ystyriaethau allweddol ym maes addysg ddwyieithog yng
Nghymru a thu hwnt. Cyfeirir yn benodol at
- fanteision ac anfanteision addysgu disgyblion Iaith 1
(lleiafrifol) ac Iaith 2 (fwyafrifol) yn yr un dosbarth;
- trefniadaeth dosbarth o fewn dosbarthiadau cymysg
ieithyddol;
- adnabod strategaethau gwahanol a gwahaniaethol i ateb
gofynion disgyblion o gefndiroedd ieithyddol amrywiol;
- natur ac ansawdd yr iaith (a’r cyfnewid iaith) a ddefnyddir
gan athrawon;
- sicrhau dilyniant o fewn ysgolion cynradd ac o’r sector
cynradd i’r sector uwchradd;
- codi ymwybyddiaeth o fethodoleg addysgu cyfrwng Cymraeg a
dwyieithog;
- sicrhau bod canlyniadau’r ymchwil yn bwydo i hyfforddiant
cychwynnol a mewn-swydd.
Bydd ein teipoleg o strategaethau ar gyfer dyrannu dwy iaith mewn
lleoliadau dwyieithog, yn seiliedig ar dystiolaeth, o ddiddordeb ac yn
berthnasol i systemau addysg ddwyieithog lle mae’n rhaid gwneud
penderfyniadau’n ymwneud â defnyddio dwy iaith wrth gyflwyno’r cwricwlwm
mewn ysgolion mewn rhanbarthau ieithoedd lleiafrifol. ‘Ar lefel
Ewropeaidd, mae addysg cyfrwng Cymraeg yn gyfeirbwynt allweddol i
gymunedau eraill sydd wedi datblygu, neu wrthi’n datblygu, rôl ieithoedd
llai eu defnydd mewn addysg.’ (Llywodraeth Cynulliad Cymru 2009:33).
Wrth i addysg cyfrwng Cymraeg a dwyieithog barhau i fynd yn gynyddol
fwy amrywiol a ‘chaleidosgopig’, bydd y prosiect ymchwil hwn yn rhoi
sylw i’r prif faterion y mae angen eu hystyried wrth gynllunio’r
ddarpariaeth yn strategol i wynebu sialensau’r unfed ganrif ar hugain.
ii. Deilliannau disgwyliedig
Isod rhestrir rhai o ddeilliannau disgwyliedig yr ymchwil, ac ystyrir
ffyrdd y gellir defnyddio’r canlyniadau:
- Teipoleg o Addysg Ddwyieithog yng Nghymru.
Llunio teipoleg o addysg ddwyieithog sydd yn berthnasol i Gymru heddiw
yn seiliedig ar dystiolaeth ymchwil.
- Diffinio addysg ddwyieithog. Defnyddir
termau allweddol fel ‘addysg ddwyieithog’ ac ‘addysg cyfrwng Cymraeg’ yn
llac iawn, ac nid oes cysondeb o ran dehongliadau o fewn na rhwng
ysgolion. Trafodir cwestiynau a godwyd fel:
‘Ydy addysg ddwyieithog yn golygu defnyddio dwy iaith ymhob gwers?’
‘Beth ydy ystyr sefyllfaoedd dwyieithog?’
- Dulliau trefnu addysg ddwyieithog.
Darlunnir polisïau iaith gan egluro sut y dyrennir y defnydd o’r ddwy
iaith ar draws y cwricwlwm. Trafodwyd ystod eang o ddulliau o drefnu
dysgu dwyieithog, er enghraifft, i) cyflwyno rhai pynciau trwy gyfrwng
un iaith ac eraill trwy gyfrwng yr iaith arall. ii) cyflwyno modiwlau
trwy gyfrwng un iaith ac eraill trwy gyfrwng yr iaith arall, iii)
defnydd o’r ddwy iaith o fewn yr un wers/cyfnod.
- Strategaethau addysgu dwyieithog.
Arsyllwyd amrywiaeth o strategaethau o safbwynt defnydd athrawon o ddwy
iaith yn y dosbarth. Er enghraifft, cyfieithu, sgaffaldio ar gyfer
disgyblion nad ydynt yn rhugl, cyflwyno geirfa/termau, trawsieithu.
Cyflwynir modelau o drawsieithu ar draws y cwricwlwm. Gwelwyd defnydd
cyson o ‘gyfnewid iaith’ mewn gwersi yn cynnwys ‘cyfnewid iaith
mewn-frawddegol’ a ‘chyfnewid iaith rhyng-frawddegol.’ Trafodir pam a
phryd mae athrawon yn newid iaith yn y dosbarth.
- Deall cyd-destun dwyieithrwydd ac
addysg ddwyieithog. Dylid deall ac adnabod pa ffactorau (amlwg
ac ymhlyg) sy’n dylanwadu ar y ddarpariaeth ddwyieithog mewn ysgolion
(er enghraifft, cefndir ieithyddol athrawon, hyfforddiant athrawon a
staff ategol, ethos ysgolion, cefndir ieithyddol disgyblion, agweddau
rhieni/gwarcheidwaid, athrawon a disgyblion, gofynion y cwricwlwm ac
asesu, polisïau AALl, ffactorau cymdeithasol, economaidd a gwleidyddol,
ffactorau lleol).
- Marchnata addysg ddwyieithog. Amlygwyd sut
mae ysgolion yn marchnata manteision dwyieithrwydd i
rieni/gwarcheidwaid, ac yn creu cyswllt ysgol/cartref llwyddiannus.
Cyfeirir yn benodol at sut mae ysgolion yn cyflwyno gwaith cartref mewn
iaith sydd yn wahanol i iaith y cartref. Mae angen egluro manteision
dwyieithrwydd i’r disgyblion (cynradd ac uwchradd), ac ystyrir cyflwyno
cymhwyster i gydnabod sgiliau dwyieithog disgyblion.
- Iaith ar draws y cwricwlwm. Mae codi
ymwybyddiaeth athrawon o iaith ar draws y cwricwlwm yn parhau.
Cyfeirir yma’n benodol at ffyrdd o ddysgu iaith a chynnwys integredig –
CLIL (Content and Language Integrated Learning.) Trafodir addysg
ddwyieithog yng nghyd-destun cwricwlwm cyfredol Cymru, a chyfeirir yn
benodol at ddwyieithrwydd disgyblion yng nghyd-destun y Cyfnod Sylfaen,
Cwricwlwm Cenedlaethol 2008, Fframwaith sgiliau ar gyfer dysgwyr 3 i 19
oed yng Nghymru, Llwybrau Dysgu 14–19. Cyfeirir yn benodol at sicrhau
dilyniant o fewn ac ar draws Cyfnodau Allweddol, a’r sialensau sydd yn
wynebu rhai ysgolion wrth gyflwyno’r Llwybrau Dysgu 14–19 i ddisgyblion
cyfrwng Cymraeg.
- Defnydd ac ansawdd iaith. Archwilir
defnydd iaith disgyblion mewn amrywiaeth o sefyllfaoedd yn cynnwys
cyfathrebu gyda’r athro, disgyblion yn cyfathrebu mewn sefyllfaoedd grŵp
yn ogystal ag yn unigol gyda’i gilydd. Cyfeirir at ansawdd iaith
athrawon a disgyblion mewn gwahanol bynciau, yn cynnwys siaradwyr
Cymraeg Iaith 1 ac Iaith 2.
- Ymchwil a hyfforddiant. Yn ogystal â
chyhoeddi canlyniadau’r ymchwil cyflawn, datblygir pecyn hyfforddiant
(cychwynnol ac mewn-swydd) yn adnodd gwerthfawr i gefnogi ac ysgogi
ymarferwyr dwyieithog ledled Cymru.
Dywed Jones (1997:v) bod Cymru ‘yn cynnig llwyfan cyfoethog i
ymchwilwyr ym maes dwyieithrwydd’ a gobeithio bydd y project ymchwil hwn
yn taflu goleuni ar y llwyfan sydd wedi denu diddordeb a sylw
cynulleidfaoedd ledled Cymru a’r byd.
Cydnabyddiaeth: Hoffai’r awdur gydnabod arweiniad a
chefnogaeth Dr Gwyn Lewis a Dr Enlli Thomas, Prifysgol Bangor, wrth
lunio’r papur hwn.